Турецкий язык и его диалекты

Кипрско-турецкий диалект

Турецкий язык был введен на Кипр с османским завоеванием в 1571 году и стал политически доминирующим и престижным языком администрации. В постосманский период кипрский турецкий язык был относительно изолирован от стандартного турецкого и находился под сильным влиянием кипрского греческого диалекта. Условия сосуществования с киприотами-греками привели к определенному двуязычию, в результате чего киприоты — турки знали греческий язык в тех районах, где эти две общины жили и работали вместе. Лингвистическая ситуация радикально изменилась в 1974 году, когда остров был разделен на греческий юг и турецкий север ( Северный Кипр ). Сегодня кипрско-турецкий диалект становится все более популярным благодаря иммиграции из Турции , новым средствам массовой информации и новым образовательным учреждениям.

Паспортный контроль

Карту алании, пожалуйста Bir alanya haritasi, lutfen Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен
Этот автобус идет до района махмутляр? Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму?
Вы можете здесь остановиться? Burada durabilir misiniz? Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?
Сколько стоит? (проезд) Ucret nedir? Юджьр’ет н’эдир?
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста Beni bu adrese goturun, lutfen Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен
Где выход? Cikis nerede? Чык’ышь н’эрэдэ?
Где останавливается автобус? Otobis nerede duruyor? Отобюс н’эрэдэ дур’уёр?
Где я могу взять такси? Taksi,ye nereden binebilirim? Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?
Я бы хотел место у прохода Ic tarafta oturmak istiyorum Ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум
Вот мой… Iste… И’ште…
Сколько мне платить за лишний вес? Bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim? Ба’гаж фазла’сы и’чин не-ка’дар ‘одеме’лийим?
У вас перевес багажа Bagaj fazlasi var Ба’гаж фазла’сы вар
Я могу взять эту сумку с собой? Bu cantayi(valizi yanima alabilir miyim? Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим?
Какой выход у рейса номер…? … numarali seferin cikis hangisi? …нумара’лы сефе’рин чы’кыш ‘хангиси?
Это прямой рейс? Bu sefer direk mi? Бу се’фер ди’рек ми?
Когда ближайший рейс? En yakin sefer ne zaman? Эн йа’кын се’фер не за’ман?
Есть ли рейсы на…? … seferler var mi? … сефер’лер вар мы?
Я бы хотел место у окна Penecere tarafinda oturmak istiyorum Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум
Я бы хотел… …istiyorum …ист’ийорум
Где информация? Enformasion nerede? Энформасьён н’эрэде?
Где зона получения багажа? Bagaji nereden alabiliriz? Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз?
У меня есть вещи для декларирования Deklare edecek birseyim var Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им вар
У меня нечего декларировать Deklare edecek birseyim yok Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им ёк
У вас есть что декларировать? Deklare edecek birseyiniz var mi? Дэклар’э эдэдж’екь би₽шейин’из в’армы?
Где паспортный контроль? Pasaport kontrolu nerede? Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ?
Где таможня? Gumruk nerede? Гюмр’юк н’эрэдэ?

Формирование турецкого языка

История турецкого языка знает  удивительные и парадоксальные трансформации: он не раз изменялся, заимствовал культурные особенности соседних народов и вновь возвращался к исходным этническим истокам.

В ранний период формирования турецкой нации (до образования Османской империи) турецкий язык имел большое сходство с другими языками Центральной Азии и в письме применялась тюркская азбука.  Но с Х века вследствие тесных культурных контактов с соседними государствами турки начали использовать арабский алфавит, который плохо подходил для тюркской фонетики.

Кроме того, турецкий язык пополнился персидскими и арабскими заимствованиями, в результате чего к началу XIX  века исходный тюркский компонент сохранился в нем лишь на 20 %. А после захвата Османской империей балканских стран (в том числе и Греции) на завоеванных территориях начали формироваться отдельные диалекты. Европейские лингвисты даже начали называть язык Турции «османским», отделяя его от остальных наречий тюркской группы.

Возвращение к историческим истокам произошло лишь после падения Османской империи, в эпоху Турецкой республики. В этом сыграл большую роль лидер турецкого народа Кемаль Ататюрк.

В 1928 году началась глубокая реформа турецкого языка. Он был очищен от иностранных заимствований, а письмо переведено на латиницу. В 1932 было создано государственное «Турецкое лингвистическое общество», которое действует и сегодня. Его главная задача – модернизация языка для обслуживания науки, техники и искусства.

Становление государственного языка в стране не было мирным. В новообразованной республике проживали разные народы, которые стремились к национальному самоопределению. Лозунг «Один народ, один язык», провозглашенный Ататюрком,  не оставлял сомнений в том, какой язык в Турции будет доминирующим, но подвергал жесткой дискриминации культуры национальных меньшинств.

На протяжении долгого времени представители других наций, проживающих в Турции, также считались турками: они не имели права разговаривать на родных языках и даже упоминать о своей исторической национальной принадлежности. Это привело к многочисленным конфликтам на этнической почве, в том числе вооруженным. Только  с начала ХХI турецкое правительство стало более демократичным в национальном вопросе.

Современный язык Турции базируется на исторической тюркской основе. Впрочем, лингвисты расходятся во мнениях о том, на какой язык похож турецкий больше всего. Среди предполагаемых вариантов – гагаузский и балкано-гагаузский, южный диалект крымско-татарского, азербайджанский и туркменский.

В настоящее время на турецком языке разговаривает около 40 % всех людей, пользующихся языками тюркской группы, или около 75-77 миллионов человек в мире. Из них в 2021 году около 60 миллионов проживает в Турции, остальные – в странах Ближнего Востока, на Балканах, в Западной Европе, США и Канаде.

Урок 9. Виды транспорта.

Автобус — Otobüs — отобЮс
Автомобиль — Araba — арабА
Велосипед — Bisiklet — бисиклЕт
Грузовик — Tir — тир
Катер — Motor — мотОр
Корабль — Gemi — гемИ
Космический корабль — Uzay Gemisi — узай гемисИ
Лодка — Kayık — кайЫк
Маршрутка — Dolmuş — долмУш
Метро — Metro — метрО
Минивэн — Minibüs — минибЮс
Мопед — Motorlu bisiklet — моторлУ бисиклЕт
Моторная лодка — Motorbot — мотОрбОт
Мотоцикл — Motosiklet — мотосиклЕт
Пассажирский самолет/авиалайнер — Yolcu uçağı — йолджУ учаЫ
Подводная лодка — Denizaltı — денизалтЫ
Поезд — Tren -трен
Самолет — Uçak — учАк
Судно — Tekne — тэкнЭ
Такси — Taksi — таксИ
Теплоход — Vapur — вапУр
Трамвай — Tramvay — трамвАй
Яхта — Yat — ят

Как дойти, добраться до места

Автобусная остановка Otobüs durağı / Отобюс дураы
Автовокзал Otogar / Отогар
Аэропорт Havaalanı/Havalimanı / Хавааланы/Хавалиманы
Вы идете не в ту сторону Siz yanlış tarafa gidiyorsunuz / Сиз янлыш тарафа гидиёрсунуз
Вы можете показать на карте? Haritada gösterebilir misiniz? / Харитада гёстэребилир мисиниз?
Вы не знаете, где находится…? … nerde bulunduğunu bilir misiniz? / … нереде булундууну билир мисиниз?
Железнодорожный вокзал Tren istasyonu / Трэн истасьёну
Идите прямо Doğru gidin / Доору гидин
Как далеко до…? … ne kadar uzaklıkta? / … не кадар узаклыкта
Как пройти/проехать к…. …. nasıl gidebilirim / … насыл гидебилирим
Километр Kilometre / Километрэ
Куда мне идти Nereye gitmem gerekir / Нерейе гитмем герекир
На перекрестке поверните направо Kavşakta/dörtyolda sağa dönün / Кавшакта/дёртёлда саа дёнюн
Поверните на втором повороте направо İkinci dönüşte sağa dönün / Икинджи дёнющтэ саа дёнюн
Поверните на первом повороте налево Birinci dönüşte sola dönün / Биринджи дёнющтэ сола дёнюн
Поверни налево Sola dön / сола дён
Поверни направо Sağa dön / саа дён
Подскажете, как добраться до…? Pardon … nasıl gidebilirim söyler misiniz? / Пардон… насыл гидебилирим сёйлер мисин?
Продолжайте идти (ехать) прямо Doğru gitmeye devam edin / Доору гитмейе дэвам эдин
Пройдите еще немного Biraz daha geçin / Бираз даха гечин
Проходите (проезжайте) мимо здания почты Postayı geçin / Постайы гечин
Прямо перед вами​ Tam önünüzde/karşınızda / Там онюнюздэ/каршынызда
Слева Solda / Солда
Слева будет парк Solda park olacak / Солда парк оласак
Следуй/следуйте по этой дороге Bu yodan git/gidin / Бу ёлдан гит/гидин
Справа Sağda / Саада
Сто метров Yüz metre / Йюз метрэ
Сюда Buraya / бурая
Туда Oraya / Орая
Я ищу этот адрес Şu adresi arıyorum / Шу адреси арыёрум
Я еду до …. … kadar gidiyorum / … кадар гидиёрум

Иные вопросы

Что это? Bu ne? / Бу не?
Как это называется? Bunun adı ne? / Бунун ады не?
У вас есть минутка? Bir dakikanız var mı? / Бир дакиканыз вар мы
Вы могли бы мне помочь? Bana yardım edebilir misiniz? / Бана ярдым эдэбилир мисин?
Я могу позаимствовать твою ручку? Kalemini ödünç alabilir miyim? / Калемини одюнчь алабилир мийим?
Я могу воспользоваться вашим телефоном? Telefonunuzu kullanabilir miyim? / Телефонунузу кулланабилир мийим?

Краткая история

Первые племена поселились на территории современной Турции во 2 тысячелетии до н.э., в частности это были хатти и хурриты, которых впоследствии сменили хетты и митанни. Вплоть до 12 века до н.э. здесь процветало Хеттское царство, однако войны с Египтом и другими средиземноморскими государствами привели его к упадку. В начале 12 века эту область заселяют фракийцы, пришедшие с Балканских земель, но их быстро вытесняют лидийцы, которые в свою очередь вскоре подвергаются разгрому со стороны персов.

К 9 веку до н.э. восточное побережье Малой Азии принадлежит ионийцам (греческая племенная группа): в течение столетий здесь активно развивается наука, ремесленное искусство и торговля, возводятся новые города. Эти процветающие земли стали лакомым куском для воинственных персов, которые в 5 веке до н.э. устраивают несколько военных походов против греков. В результате они получают протекторат над греческими городами в Малой Азии, но ненадолго. В начале 4 века Александр Македонский подчиняет Грецию, атакует персов и завоевывает Финикию и Египет.

Однако в 11 веке в государстве усиливаются внутренние противоречия, аристократия противоборствует феодальной знати. А тем временем на востоке набирают могущество сельджуки, проживавшие на территориях, начинающихся в Монголии и заканчивающихся в западных областях Древней Руси. Постепенно племя покоряет западные земли, завоевывает Афганистан, центральные части Персии и добирается до Малой Азии.

В 1071 году сельджуки наносят сокрушительный удар Византийской империи и впоследствии основывают султанат со столицей в Конье. В период монголо-татарского нашествия в 13 веке султанат распадается на несколько эмиратов, правителем одного из которых становится Осман, подчинивший своей власти многие области современной Турции. Именно он считается основателем новой молодой династии и создателем империи, которая получила название Османской. В период правления сына Османа Орхана сельджукам были подчинены оставшиеся в Малой Азии византийские земли.

В дальнейшем в период с 14 по 17 вв. Османская империя покоряет Балканы, Венгрию, Хорватию, Грецию, Кипр, Крит, Крым, Тунис, Судан, Алжир, Сирию, Ливию, Оман, часть областей Саудовской Аравии и многие другие территории. В 18 веке после поражения турок под Веной Османская империя начинает терять свое могущество, в государстве распространяются западные традиции, независимость получают многие подчиненные страны. В конце 19 века набирает свои обороты движение младотурок, которые в 1908 году вырывают власть из рук султана, вводят конституцию и проводят выборы.

После Первой мировой войны, в которой турки поддержали Германию, Турция утратила свои арабские земли и многие другие владения. В 1923 году к власти приходит военачальник и реформатор Мустафа Кемаль Ататюрк, ставший первым президентом страны, провозгласивший Турецкую республику и заключивший Лозаннский договор с Антантой о мире с европейскими державами. Во время Второй Мировой войны Турция придерживается нейтралитета. В 1952 году страна вступает в ряды НАТО. До 90-х гг. в республике идет борьба за власть, происходит несколько военных переворотов, но в итоге Турция приходит к демократии, укрепляет отношения с мусульманскими странами и ведет переговоры о вступлении в Европейский союз.

Тюркские языки носителями языка

В тюркских языках являются языковой семьи , по крайней мере 35 документированных языков, на которых говорят народы тюркского . Число говорящих определено на основе статистики или оценок (2019 г.) и округлено:

Число Имя Ветка Статус Носитель языка Основная страна Основная система письма
1 турецкий язык Огузские языки Обычный 83 000 000  Турция латинский
2 Азербайджанский язык Огузские языки Обычный 33 000 000  Азербайджан Персидско-арабский
3 Узбекский язык Карлукские языки Обычный 27 000 000  Узбекистан латинский
4 Казахский язык Кипчакские языки Обычный 14 000 000  Казахстан латинский
5 Уйгурский язык Карлукские языки Обычный 11 000 000  Китай Персидско-арабский
6 Туркменский язык Огузские языки Обычный 7 000 000  Туркменистан латинский
7 Татарский язык Кипчакские языки Обычный 5 500 000  Россия Кириллица
8 Кыргызский язык Кипчакские языки Обычный 5 000 000  Кыргызстан Кириллица
9 Башкирский язык Кипчакские языки Уязвимый 1 500 000  Россия Кириллица
10 Чувашский язык Огурские языки Уязвимый 1 200 000  Россия Кириллица
11 Кашкайский язык Огузские языки Обычный 1 000 000  Иран Персидско-арабский
12 Хорасанский тюркский язык Огузские языки Уязвимый 1 000 000  Иран Персидско-арабский
13 Каракалпакский язык Кипчакские языки Обычный 650 000  Узбекистан латинский
14 Крымскотатарский язык Кипчакские языки Под угрозой исчезновения 600 000  Украина латинский
15 Кумыкский язык Кипчакские языки Уязвимый 450 000  Россия Кириллица
16 Карачаево-балкарский язык Кипчакские языки Уязвимый 400 000  Россия Кириллица
17 Якутский язык Сибирские тюркские языки Уязвимый 400 000  Россия Кириллица
18 Тувинский язык Сибирские тюркские языки Уязвимый 300 000  Россия Кириллица
19 Язык урум Огузские языки Определенно под угрозой исчезновения 200 000  Украина Кириллица
20 Гагаузский язык Огузские языки Находящихся под угрозой исчезновения 150 000  Молдова латинский
21 год Сибирско-татарский язык Кипчакские языки Определенно под угрозой исчезновения 100 000  Россия Кириллица
22 Ногайский язык Кипчакские языки Определенно под угрозой исчезновения 100 000  Россия Кириллица
23 Язык салар Огузские языки Уязвимый 70 000  Китай латинский
24 Алтайский язык Сибирские тюркские языки Под угрозой исчезновения 60 000  Россия Кириллица
25 Хакасский язык Сибирские тюркские языки Определенно под угрозой исчезновения 50 000  Россия Кириллица
26 Khalaj язык Аргу тюркский язык Уязвимый 20 000  Иран Персидско-арабский
27 Äynu язык Карлукские языки Находящихся под угрозой исчезновения 6000  Китай Персидско-арабский
28 год Западно-югурский язык Сибирские тюркские языки Под угрозой исчезновения 5 000  Китай латинский
29 Шорский язык Сибирские тюркские языки Под угрозой исчезновения 3 000  Россия Кириллица
30 Долганский язык Сибирские тюркские языки Определенно под угрозой исчезновения 1,000  Россия Кириллица
31 год Крымчакский язык Кипчакские языки Находящихся под угрозой исчезновения 200  Израиль иврит
32 Илийский тюркский язык Карлукские языки Под угрозой исчезновения 100  Китай Кириллица
33 Язык тофа Сибирские тюркские языки Находящихся под угрозой исчезновения 100  Россия Кириллица
34 Караимский язык Кипчакские языки Находящихся под угрозой исчезновения 100  Украина Кириллица
35 год Чулымский язык Сибирские тюркские языки Находящихся под угрозой исчезновения 50  Россия Кириллица
Общее Тюркские языки Общие тюркские языки Обычный 179 000 000  Турция латинский

Кипрско-турецкий диалект [ править ]

Турецкий язык был завезен на Кипр с османским завоеванием в 1571 году и стал политически доминирующим и престижным языком администрации. В постосманский период кипрский турецкий язык был относительно изолирован от стандартного турецкого языка и находился под сильным влиянием кипрско-греческого диалекта. Условия сосуществования с киприотами-греками привели к определенному двуязычию, в соответствии с которым киприотытурки знали греческий язык в тех районах, где эти две общины жили и работали вместе. Лингвистическая ситуация радикально изменилась в 1974 году, когда остров был разделен на греческий юг и турецкий север (Северный Кипр ). Сегодня кипрско-турецкий диалект становится все более популярным благодаря иммиграции из Турции , новым средствам массовой информации и новым образовательным учреждениям.

Перепись 1965 года

Языки, на которых говорят в Турции, перепись 1965 года
Язык Родной язык Говорят только на языке Второй лучший язык общения
Абаза 4,563 280 7,556
албанский 12,832 1,075 39,613
арабский 365,340 189,134 167,924
Армянский 33,094 1,022 22,260
Боснийский 17,627 2,345 34,892
болгарский 4,088 350 46,742
Помак 23,138 2,776 34,234
Чеченский 7,563 2,500 5,063
черкесский 58,339 6,409 48,621
хорватский 45 1 1,585
Чешский 168 25 76
нидерландский язык 366 23 219
английский 27,841 21,766 139,867
Французский 3,302 398 96,879
Грузинский 34,330 4,042 44,934
Немецкий 4,901 790 35,704
Греческий 48,096 3,203 78,941
Итальянский 2,926 267 3,861
Курдский (Курманджи) 2,219,502 1,323,690 429,168
Иудео-испанский 9,981 283 3,510
Лаз 26,007 3,943 55,158
Персидский 948 72 2,103
Польский 110 20 377
португальский 52 5 3,233
румынский 406 53 6,909
русский 1,088 284 4,530
сербский 6,599 776 58,802
испанский 2,791 138 4,297
турецкий 28,289,680 26,925,649 1,387,139
Заза 150,644 92,288 20,413
Общий 31,009,934 28,583,607 2,786,610
Языки, на которых говорят в Турции по провинциям, перепись 1965 года
Провинция / Язык турецкий Курдский арабский Зазаки черкесский Греческий Грузинский Армянский Лаз Помак Боснийский албанский Еврейский
Адана (включая Османие) 866,316 7,581 22,356 332 51 51 28 9 312 483 29
Адыяман 143,054 117,325 7 6,705 84 4
Афьонкарахисар 499,461 125 19 1 2,172 169 2 2 1 16 14 2 1
Агры 90,021 156,316 105 4 2 2 77 5 1 103
Амасья 279,978 2,179 9 2 1,497 6 1,378 208 6 10 336 1
Анкара (включая Кырыккале) 1,590,392 36,798 814 21 393 124 41 66 120 7 126 833 64
Анталия 486,697 23 2 14 2 1
Артвин 190,183 46 4 4 7,698 1 12,093 1 1
Айдын 523,583 168 85 112 71 4 1 4 26 88
Балыкесир 698,679 560 38 8 3,144 236 1,273 9 205 1,707 314 24 4
Биледжик 137,674 5 4 736 4 73 1 1 2 6 3
Бингёль 62,668 56,881 19 30,878 17 1 11 1 3
Битлис 56,161 92,327 3,263 2,082 205 1 5 16 1 2
Болу (включая части Дюздже) 375,786 363 1,593 3 1,541 488 1,791 40 6 1
Бурдур 194,910 2 7 3 12 1
Бурса 746,633 213 22 799 106 2,938 35 517 65 1,169 1,928 69
Чанаккале 338,379 443 25 1,604 5,258 4 9 12 3,675 516 6 121
Чанкыры (включая части Карабюк) 250,510 158 1 1 3 2
Чорум 474,638 8,736 4 1,808 12 8 51 3 7
Денизли 462,860 283 28 5 8 97 1 1 2 1 3
Диярбакыр 178,644 236,113 2,536 57,693 1 1 3 134 3 48 1 5
Эдирне 290,610 386 104 21 9 18 2 12 3 10,285 329 58 92
Elazı 244,016 47,446 17 30,921 2 2 30 12 3 2
Эрзинджан 243,911 14,323 13 298 4 5 12 2 3 1
Эрзурум 555,632 69,648 86 2,185 109 8 4 11 24 7 1 5 1
Эскишехир 406,212 327 42 1,390 4 3 14 23 114 78
Газиантеп 490,046 18,954 885 1 4 6 4 3 1 11
Гиресун 425,665 305 1 1 2 2,029 5
Гюмюшхане (включая Байбурт) 260,419 2,189 91 17
Хаккари (включая части Ширнак) 10,357 72,365 165 1 1 21 2
Хатай 350,080 5,695 127,072 7 780 767 11 376 6 2 8 44 1
Isparta 265,305 688 75 11 8 91 1 2 1 1 3 4
Мерсин 500,207 1,067 9,430 23 76 137 13 12 19 3 3 9 1
Стамбул 2,185,741 2,586 2,843 26 317 35,097 849 29,479 128 165 3,072 4,341 8,608
Измир 1,214,219 863 352 5 1,287 898 15 17 15 1,289 2,349 1,265 753
Карс (включая Ардахан и Игдыр) 471,287 133,144 61 992 215 6 8 5 24 1 5 4 1
Кастамону (включая части Дюздже) 439,355 1,090 2 3 2 180 849 1
Кайсери 509,932 8,454 34 8 17,110 1 1 9 6 9 15 160 1
Кыркларели 252,594 602 136 24 5 3 5 3 7 3,375 1,148 144 11
Кыршехир 185,489 11,309 4 2 1 1
Коджаэли 320,808 235 10 1,467 63 2,755 46 2,264 381 3,827 22 7
Конья (включая Караман) 1,092,819 27,811 67 4 1,139 3 7 1 5 1 11 75
Кютахья 397,221 105 13 2 17 4 2 88 9 34
Малатья 374,449 77,794 33 10 14 5 7 148 5 4 3
Маниса 746,514 241 15 488 42 67 2 6 54 116 192 3
Кахраманмараш 386,010 46,548 21 4,185 13 3 9
Мардин (включая части Бэтмен) 35,494 265,328 79,687 60 75 11 15 11 1 6
Мугла 334,883 6 4 1 28 1 4
Муш 110,555 83,020 3,575 507 898 1 3 103
Невшехир 203,156 22 22
Nide (включая Аксарай) 353,146 8,991 10 227 5 12 4 15 4
Орду 538,978 12 5 4,815 34 1 1
Ризе 275,291 11 1 1 9 4 5,754 1 1
Сакарья 388,481 2,163 32 3 538 6 4,535 2 2,671 23 2,899 794 1
Самсун 747,115 1,366 3 3,401 91 2,350 5 51 319 10 610
Сиирт (включая части Бэтмен и части Ширнак) 46,722 179,023 38,273 484 1 15 98 3 10
Синоп 261,341 2,126 659 1 1,144 228 3 5 7 3
Сивас 649,099 32,284 19 23 2,086 217 1 515
Текирдаг 284,222 548 76 18 5 19 52 8 2 1,627 6 51 102
Токат 483,948 3,974 7 3 5,934 367 45 2 964
Трабзон 590,799 72 12 4,535 1 11
Тунджели 120,553 33,431 20 2,370 28 4 18 10 8
Шанлыурфа 207,652 175,100 51,090 14,554 3 5 2 4 2
Ушак 190,506 16 2 1 4 1
Ван 118,481 147,694 557 3 1 2 1 1 8 1 1 66
Йозгат 433,385 2,424 1 1,597 2 118 14 1
Зонгулдак (включая Бартын и части Карабюк) 649,757 43 26 5 17 2 3 15 1 1 1

Провинции, в которых большинство населения говорит на турецком Провинции, в которых проживает множество носителей турецкого языка Провинции с курдскоговорящим множеством Провинции с курдскоговорящим в большинстве

Диалекты

Турецкий язык разделяется на две крупные диалектические группы: европейскую (румелийскую) и анатолийскую (малоазийскую). К первой относятся дунайский, адрианопольский, адакалийский, македонский и боснийский диалекты, ко второй – айдынский, караманский, измирский, сивасский и конийский.

Все диалекты турецкого языка подчиняются общим грамматическим правилам, разница между ними отмечается преимущественно в использовании и произношении отдельных слов. Поэтому коренному населению страны понимать друг друга несложно, даже говоря на разных диалектах. С трудностями сталкиваются преимущественно иностранцы, которые начинают изучать турецкий.

В гостинице, ресторане, магазине, на пляже

Багаж Bagaj / Багаж
Берег Sahil / Сахиль
Вилка Çatal / Чатал
Вода Su / Су
Где  баня? Hamam nerede? / Хамам нереде?
Где автобусная остановка? Otobüs durağı nerede? / Отобюс дураы нереде?
Где ближайший магазин? En yakın dükkan nerede? / Эн якын дюккян нереде?
Где гостиница? Otel nerede? / Отэль нере?
Где мой номер (в гостинице)? Benim odam nerede? / Беним одам нереде?
Где находится порт? Liman nerede? / Лиман нереде?
Где я буду жить? Ben nerede oturacağım? / Бен нереде отуражаым?
Где я могу забрать багаж? Bagaj nerede alabilirim? / Багаж нереде алабилирим?
Дай …, пожалуйста Lütfen … ver / Лютфен … вер
Еда Yemek / йемек
Есть ли рыба? Balık var mı? / Балык вар мы
Зонт Şemsiye / Щемсийе
Кафе Kafe / Кафэ
Кинотеатр Sinema / Синема
Кофе Kahve / Кахвэ
Ложка Kaşık / Кашык
Мне нужно такси Bana taksi lazım / Бана такси лазым
Могу ли я сюда присесть Buraya oturabilir miyim / Бурая отурабилир мийим
Молоко Süt / Сют
Море Deniz / Дэниз
Мочалка Lif/Sünger / Лиф/Сюнгер
Мыло Sabun / Сабун
Надувной круг Simit / Симит
Некрасиво Güzel değil / Гюзель дейиль
Нож Bıçak / Бычак
Откуда отходят прогулочные лодки Tur teknesi nereden kalkıyor / Тур тэкнеси
Очень вкусно Çok lezzetli / Чок леззетли
Очень красиво Çok güzel / Чок гюзель
Пляж Plaj / Пляж
Полотенце Havlu / Хавлу
Присаживайтесь Oturun / Отурун
Простынь Çarşaf / Чаршаф
Проходите Geçin, Buyurun / Гечин, Буйурун
Ресторан Restoran/Lokanta / Ресторан/Локанта
Сахар Şeker / Щекер
Сколько стоит? Kaç para?, Ne kadar? / Кач пара?, Не кадар?
Сколько стоит пиво? Bira kaç para? / Бира кач пара
Соль Tuz / Туз
Столовая Yemek salonu, Kantin / Йемек салону, Кантин
Счёт, пожалуйста Hesap litfen / Хэсап лютфен
Театр Tiyatro / Тиятро
Ты мне нравишься Senden hoşlanıyorum / Сенден хошланыёрум
Фильм Film / Фильм
Чай Çay / Чай
Что есть попить İçecek ne var / Ичеджек не вар
Шампунь Şampuan / Шампуан
Шезлонг Şezlong / Шезлонг
Я тебя люблю Ben seni seviyorum / Бен сени севиёрум
Я хочу сделать заказ Ben sipariş vermek istiyorum / Бен сипарищ вермек истиёрум

Теперь вы готовы для поездки в Турцию.

Читайте другие статьи из серии турецкий язык для туристов – основные фразы в разговорнике «полезные выражения»:

  • Таможня и паспортный контроль
  • Поездка на автомобиле
  • В такси
  • Путешествие на автобусе и поезде
  • На самолёте

Спасибо за то, что были со мной. До встречи в следующих выпусках.

Республиканская эра и языковая реформа

В 1923 году была провозглашена республика. В годы национальной интеграции (1923-1928) вопрос нового алфавита приобрел огромное значение. Мустафа Кемаль Ататюрк отдал распоряжение о создании комиссии, которая разработает новый алфавит на основе латинского. Переход на новый алфавит начался 1 ноября 1928 года.

Еще одним важным шагом в языковой реформе было создание Турецкого Языкового Общества в 1932 году (позднее – Турецкая Лингвистическая Ассоциация). Она существует и сегодня.

Если ранее, до 1930 года, в письменных текстах было всего 35-40% турецких слов, то к концу 20 века этот показатель вырос до 75-80%. Это доказывается, что языковая реформа Ататюрка нашла поддержку в обществе.

Турецкий язык: общие выводы

Турецкий язык не имеет в мире такого сложившегося имиджа, какой есть у английского (эсперанто), французского (язык любви), испанского (язык страсти) и итальянского («Развод по-итальянски» 🙂 ).

Но, с другой стороны, интерес к Востоку, наличествующий в нашей стране, многих толкает к изучению турецкого языка… И, безусловно, сулит множество «пгеинтегеснейших» открытий…

Однако, если говорить о профессиональных целях, как и любой не самый распространенный язык, имеет смысл чётко себе представлять заранее, на что вы собираетесь свои знания употребить и к какому месту их приложить.

Ведь есть такая проблема у переводчиков — двигаясь в своем развитии, они сначала становятся хорошими переводчиками, потом отличными переводчиками, потом лучшими переводчиками.

Но, с определенного момента в карьере, начальникам нужны очень веские основания, чтобы бросить столь ценный кадр на другой фронт работ… А всем хочется профессионально расти не только вверх, но и вширь.

В общем, думайте сами, решайте сами, учить или не учить!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector